ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΛΕΜΕ

«Έχασε η μάνα το παιδί και το παιδί τη μάνα»

Η φράση ξεκινάει και γίνεται πολύ γνωστή από το παρακάτω τραγούδι, που γράφτηκε για το θρήνο της Πόλης:

«Τ’ απάνω βήμα πάρθηκεν το κάτω ποκοιμάται

το μεσακό εστράγγισε, παιδιά, πάρθην η Πόλη.

Πήραν την Πόλη πήραν την, πήραν και την Ασία,

πήραν και την Άγια Σοφιά, το μέγα μοναστήρι

με τετρακόσια σήμαντρα με εξήντα καλογέρους.

Κλαμμός, θραμμός, που γένηκε εκείνην την ημέρα

‘χασε η μάνα το παιδί και το παιδί τη μάνα».

Όταν έπεφτε μια πόλη, ύστερα από μεγάλη πολιορκία, οι στρατιώτες που έμπαιναν μέσα νικητές λαφυραγωγούσαν (έπαιρναν σαν λάφυρα) αντικείμενα, αλλά και παιδιά και γυναίκες, που τους πουλούσαν, και το κέρδος τους ήταν πολύ μεγάλο.

Αλλού μαζεύανε τους άντρες, αλλού τις γυναίκες και αλλού τα παιδιά, που, κλαίγοντας, φωνάζανε τους γονείς τους.

Το ίδιο ειπώθηκε και στην οπισθοχώρηση του στρατού μας στη Μικρά Ασία και το φευγιό των προσφύγων για την Ελλάδα.

*       *       *

«Έχε με παρατημένον», «Α παράτα με»

Είναι παρμένη η φράση από μια παραβολή του Ιησού Χριστού και είναι η απάντηση που δίνουν με τη σειρά τους όλοι οι καλεσμένοι στο δείπνο, που στο τέλος δε θέλησαν να πάνε. (Λουκ. ΙΔ  18).

Τη χρησιμοποιούμε με την ίδια σημασία, για κάποιον που αρνιέται μια πρόταση.

 

Κελεσίδης Δημήτρης, Κερμανίδης Θόδωρος (Ε΄ Τάξη), Βασιλειάδης Τάσος (ΣΤ΄ Τάξη)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Την σελίδα αυτή σχεδίασε ο Κιοσσές Γιώργος